Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Původní text - Finsky - yön mastiffi

Momentální stavPůvodní text
Text je dostupný v následujících jazycích: FinskyŠpanělsky

Kategorie Výraz

Titulek
yön mastiffi
Text k překladu
Podrobit se od spain77
Zdrojový jazyk: Finsky

yön mastiffi
Poznámky k překladu
Yöllä elävä/yöllä valvova/yöllä liikkuva mastiffikoira. en tunne espanjankielen taitajia ja toivoisin tähän käännöstä(sanamuoto)jotta se olisi espanjalaisittainkin ymmärretty oikein.
-------------------------------------------------
Maribel's bridge : "The mastiff of the night"
Naposledy upravil(a) Francky5591 - 10 prosinec 2007 13:02





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

8 prosinec 2007 08:11

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Hello Maribel, could you tell me wether it is a name or not? as if it is, I'll remove this request.
Thanks, cheers!

CC: Maribel

10 prosinec 2007 13:04

Maribel
Počet příspěvků: 871
Hi, a name yes and no
The second word is a breed of dogs, the mastiff.
It looks like this

The first means night (in genitive) and the remarks tell that by it the submitter wants to express: living at night/awake(or supervising?) at night/moving around at night.

In english I might translate it like The mastiff of the night (cf Lady Diana, the queen of hearts).

10 prosinec 2007 13:08

Francky5591
Počet příspěvků: 12396
Oh yes! Maribel, I know these big dogs, I saw some of them at a doggy exhibition, very impressive dogs!

Ok, thanks to your explanation, this request will remain and thanks to the bridge you did into English (that I'm going to add in the comments frame, under the comments in Finnish) I guess it will be quickly translated into Spanish.

Thanks a lot!