Cucumis - Free online translation service
. .



11Translation - English-Portaingéilis (na Brasaíle) - Loving someone is missing someone whenever you...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishGreekSpanishCroatianPortaingéilis (na Brasaíle)PortugueseRussian

Category Thoughts

Title
Loving someone is missing someone whenever you...
Text
Submitted by carsonkahn
Source language: English

Loving someone is missing someone whenever you are apart,
but somehow feeling warm inside because you are close in heart.

Title
Amar alguém é sentir a sua falta sempre que estão longe um do outro
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by goncin
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Amar alguém é sentir a sua falta sempre que se está longe um do outro, mas de alguma forma sentindo ternura dentro de si, dado que no coração encontram-se próximos.
Validated by casper tavernello - 19 April 2008 08:49





Last messages

Author
Message

18 April 2008 00:59

casper tavernello
Number of messages: 5057
A primeira frase tem que ser trabalhada.

18 April 2008 01:04

goncin
Number of messages: 3706
Sugestões?

18 April 2008 01:13

casper tavernello
Number of messages: 5057
"Amar alguém" torna impessoal (o que eu presumo que esteja acontecendo no inglês), então acho que "sempre que se está longe um do outro", apesar de o texto estar se referindo a "você[s]". Não digo que está incorreta, mas "embanana muito o meu pensar".
O que você acha?

18 April 2008 01:17

goncin
Number of messages: 3706
É, melhor mesmo. De qualquer forma, texto esquisito, tradução idem.