Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Swedish - just don't let me down
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
just don't let me down
Text
Submitted by
tilda
Source language: English
just don't let me down
Title
gör mig bara inte besviken
Translation
Swedish
Translated by
Cerena
Target language: Swedish
gör mig bara inte besviken
Validated by
pias
- 7 June 2008 21:53
Last messages
Author
Message
6 June 2008 16:57
pias
Number of messages: 8113
Hej Cerena,
jag tror att det är vanligare att skriva: "gör mig bara inte besviken".
Ok?
7 June 2008 21:49
pias
Number of messages: 8113
Eftersom du inte svarar Cerena...så ändrar jag ovan nämnda före godkännande och hoppas att du samtycker.
Originalöversättning:
bara gör mig inte besviken
8 June 2008 13:02
Cerena
Number of messages: 18
Jag samtycker.
8 June 2008 16:11
pias
Number of messages: 8113
Tack, vad bra.