Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - French - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: FrenchTurkish

Category Chat

Title
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Text to be translated
Submitted by f.ezzahra25
Source language: French

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 August 2008 20:54





Last messages

Author
Message

1 September 2008 18:39

Botica
Number of messages: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."