Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Franska - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Chat

Titel
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Text att översätta
Tillagd av f.ezzahra25
Källspråk: Franska

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 Augusti 2008 20:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 September 2008 18:39

Botica
Antal inlägg: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."