Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Chat

Natpis
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Tekst za prevesti
Podnet od f.ezzahra25
Izvorni jezik: Francuski

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 Avgust 2008 20:54





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Septembar 2008 18:39

Botica
Broj poruka: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."