Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurco

Categoria Chat

Titolo
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da f.ezzahra25
Lingua originale: Francese

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 Agosto 2008 20:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

1 Settembre 2008 18:39

Botica
Numero di messaggi: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."