Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Категория Чат

Статус
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Текст для перевода
Добавлено f.ezzahra25
Язык, с которого нужно перевести: Французский

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 Август 2008 20:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Сентябрь 2008 18:39

Botica
Кол-во сообщений: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."