Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiTurski

Kategorija Chat

Naslov
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao f.ezzahra25
Izvorni jezik: Francuski

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 kolovoz 2008 20:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 rujan 2008 18:39

Botica
Broj poruka: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."