Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Français - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisTurc

Catégorie Discussion

Titre
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Texte à traduire
Proposé par f.ezzahra25
Langue de départ: Français

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 Août 2008 20:54





Derniers messages

Auteur
Message

1 Septembre 2008 18:39

Botica
Nombre de messages: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."