Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Francés - moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurco

Categoría Chat

Título
moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable...
Texto a traducir
Propuesto por f.ezzahra25
Idioma de origen: Francés

moi aussi mon cher hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir c'est le plus important, tu me manques beaucoup je t'aime.
30 Agosto 2008 20:54





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Septiembre 2008 18:39

Botica
Cantidad de envíos: 643
De l'importance de la ponctuation...

Faut-il comprendre la phrase comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et te voir, c'est le plus important., Tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Ou bien comme :
"Moi aussi mon cher, hier c'était vraiment agréable de discuter avec toi et de te voir. Le plus important : tu me manques beaucoup. Je t'aime."

Peux-tu rajouter les majuscules et la ponctuation convenables, s'il te plaît, f.ezzahra25, afin que la traduction soit correcte.

PS : on peut aussi séparer, si cela complète autre chose qui précède, mais qui n'est pas indiqué dans cet extrait : "Moi aussi mon cher."