Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italian-Portaingéilis (na Brasaíle) - Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItalianPortaingéilis (na Brasaíle)

Category Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Bom giono! io abb bene anche se sono giorni molto...
Text
Submitted by Patty Mel
Source language: Italian

Bom giorno!
io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me....non ho mai molto tempo tu invece?
tutto bene?
bacio dolce e grande.

Title
Bom dia! Eu também estou bem o suficiente...
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by Nadia
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Bom dia!
Eu estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim....nunca tenho muito tempo. E você?
Tudo bem?
Um grande e doce beijo.
Validated by goncin - 11 November 2008 11:24





Last messages

Author
Message

10 November 2008 20:17

lilian canale
Number of messages: 14972
"io abb bene anche se sono giorni molto lunghi e pesanti per me"
Esta frase não está traduzida corretamente.

11 November 2008 01:51

Patty Mel
Number of messages: 4
Por favor gostaria de saber qual a tradução correta então?

11 November 2008 02:39

lilian canale
Number of messages: 14972
A minha versão seria:

"Estou bastante bem, embora os dias sejam muito longos e pesados para mim"