Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portaingéilis (na Brasaíle)-Italian - Por onde for, quero ser seu par.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Song
Title
Por onde for, quero ser seu par.
Text
Submitted by
Gcr
Source language: Portaingéilis (na Brasaíle)
Por onde for, quero ser seu par.
Title
Ovunque tu vada...
Translation
Italian
Translated by
lilian canale
Target language: Italian
Ovunque tu vada, voglio essere il tuo partner
Validated by
mistersarcastic
- 7 February 2010 18:07
Last messages
Author
Message
27 November 2009 11:12
Maybe:-)
Number of messages: 338
Hi! To be sure about the translation of the first verb into Italian I would like to know why "for" has been bridged as "you'll go". If this is correct the translated verb should change too!