Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Portaingéilis (na Brasaíle) - but then there wouldn't be

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishPortaingéilis (na Brasaíle)

Title
but then there wouldn't be
Text
Submitted by Pedro Jorgensen Junior
Source language: English

There is no ground to believe that there was such place, but then there wouldn't be.

Title
mas então não haveria
Translation
Portaingéilis (na Brasaíle)

Translated by manupgomes
Target language: Portaingéilis (na Brasaíle)

Não há nenhum fundamento para acreditar que havia tal lugar, mas então não haveria.
Remarks about the translation
there wouldn't be = tempo futuro do pretérito (antigo condicional)- haveria

ground = base, fundamento
Validated by joner - 20 September 2006 22:38