मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - स्विडेनी-अंग्रेजी - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence - Home / Family
शीर्षक
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
हरफ
smy
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी
Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.
शीर्षक
We still live together, whatever they said.
अनुबाद
अंग्रेजी
pias
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
We still live together, whatever they said.
Validated by
dramati
- 2008年 जनवरी 5日 15:39
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 5日 23:37
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.
2008年 जनवरी 6日 06:28
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.
Did you get it?
2008年 जनवरी 6日 15:05
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?
2008年 जनवरी 6日 15:19
pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
yep
2008年 जनवरी 6日 15:37
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
OK - thanks.
2008年 जनवरी 6日 15:43
smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
yep, thanks
, so the Turkish one is correct
2008年 जनवरी 6日 15:51
kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Yep.