Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийскийТурецкий

Категория Предложение - Дом / Семья

Статус
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Tекст
Добавлено smy
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Статус
We still live together, whatever they said.
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

We still live together, whatever they said.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 5 Январь 2008 15:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Январь 2008 23:37

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Январь 2008 06:28

pias
Кол-во сообщений: 8114
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Январь 2008 15:05

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Январь 2008 15:19

pias
Кол-во сообщений: 8114
yep

6 Январь 2008 15:37

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
OK - thanks.

6 Январь 2008 15:43

smy
Кол-во сообщений: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Январь 2008 15:51

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Yep.