Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleskiTurski

Kategorija Rečenica - Kuca / Porodica

Natpis
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Tekst
Podnet od smy
Izvorni jezik: Svedski

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Natpis
We still live together, whatever they said.
Prevod
Engleski

Preveo pias
Željeni jezik: Engleski

We still live together, whatever they said.
Poslednja provera i obrada od dramati - 5 Januar 2008 15:39





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Januar 2008 23:37

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Januar 2008 06:28

pias
Broj poruka: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Januar 2008 15:05

kafetzou
Broj poruka: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Januar 2008 15:19

pias
Broj poruka: 8113
yep

6 Januar 2008 15:37

kafetzou
Broj poruka: 7963
OK - thanks.

6 Januar 2008 15:43

smy
Broj poruka: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Januar 2008 15:51

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yep.