Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسیترکی

طبقه جمله - منزل / خانواده

عنوان
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
متن
smy پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

عنوان
We still live together, whatever they said.
ترجمه
انگلیسی

pias ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

We still live together, whatever they said.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 5 ژانویه 2008 15:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 ژانویه 2008 23:37

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 ژانویه 2008 06:28

pias
تعداد پیامها: 8114
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 ژانویه 2008 15:05

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 ژانویه 2008 15:19

pias
تعداد پیامها: 8114
yep

6 ژانویه 2008 15:37

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
OK - thanks.

6 ژانویه 2008 15:43

smy
تعداد پیامها: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 ژانویه 2008 15:51

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Yep.