Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglischTürkisch

Kategorie Satz - Heim / Familie

Titel
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Text
Übermittelt von smy
Herkunftssprache: Schwedisch

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Titel
We still live together, whatever they said.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von pias
Zielsprache: Englisch

We still live together, whatever they said.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 5 Januar 2008 15:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Januar 2008 23:37

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Januar 2008 06:28

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Januar 2008 15:05

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Januar 2008 15:19

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
yep

6 Januar 2008 15:37

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
OK - thanks.

6 Januar 2008 15:43

smy
Anzahl der Beiträge: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Januar 2008 15:51

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Yep.