Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Engelsk - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskEngelskTyrkisk

Kategori Sætning - Hjem / Familie

Titel
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Tekst
Tilmeldt af smy
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Titel
We still live together, whatever they said.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af pias
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

We still live together, whatever they said.
Senest valideret eller redigeret af dramati - 5 Januar 2008 15:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 Januar 2008 23:37

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Januar 2008 06:28

pias
Antal indlæg: 8114
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Januar 2008 15:05

kafetzou
Antal indlæg: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Januar 2008 15:19

pias
Antal indlæg: 8114
yep

6 Januar 2008 15:37

kafetzou
Antal indlæg: 7963
OK - thanks.

6 Januar 2008 15:43

smy
Antal indlæg: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Januar 2008 15:51

kafetzou
Antal indlæg: 7963
Yep.