Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiTurkki

Kategoria Lause - Koti / Perhe

Otsikko
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
Teksti
Lähettäjä smy
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

Otsikko
We still live together, whatever they said.
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

We still live together, whatever they said.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 5 Tammikuu 2008 15:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Tammikuu 2008 23:37

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 Tammikuu 2008 06:28

pias
Viestien lukumäärä: 8114
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 Tammikuu 2008 15:05

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 Tammikuu 2008 15:19

pias
Viestien lukumäärä: 8114
yep

6 Tammikuu 2008 15:37

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
OK - thanks.

6 Tammikuu 2008 15:43

smy
Viestien lukumäärä: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 Tammikuu 2008 15:51

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Yep.