Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어터키어

분류 문장 - 집 / 가정

제목
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
본문
smy에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

제목
We still live together, whatever they said.
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We still live together, whatever they said.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 5일 15:39





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 5일 23:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

2008년 1월 6일 06:28

pias
게시물 갯수: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

2008년 1월 6일 15:05

kafetzou
게시물 갯수: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

2008년 1월 6일 15:19

pias
게시물 갯수: 8113
yep

2008년 1월 6일 15:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK - thanks.

2008년 1월 6일 15:43

smy
게시물 갯수: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

2008년 1월 6일 15:51

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Yep.