Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-אנגלית - Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתאנגליתטורקית

קטגוריה משפט - בית /משפחה

שם
Vi lever fortfarande tillsammans vad än Tina o...
טקסט
נשלח על ידי smy
שפת המקור: שוודית

Vi lever fortfarande tillsammans vad dom än sagt.

שם
We still live together, whatever they said.
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pias
שפת המטרה: אנגלית

We still live together, whatever they said.
אושר לאחרונה ע"י dramati - 5 ינואר 2008 15:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 ינואר 2008 23:37

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Is this correct? Is it "whatever they said" or "whatever they say"? Is this a promise/declaration, or a statement of fact? I'm confused.

6 ינואר 2008 06:28

pias
מספר הודעות: 8113
Hi kafetzou,
the last part of the sense is past time..."whatever they have said" and the text is about someone try to explain how "things" are, a statement from a person.

Did you get it?

6 ינואר 2008 15:05

kafetzou
מספר הודעות: 7963
So ... does one imagine that someone has told person X that Y and Z don't live together anymore, and Y is telling X that this is not true?

6 ינואר 2008 15:19

pias
מספר הודעות: 8113
yep

6 ינואר 2008 15:37

kafetzou
מספר הודעות: 7963
OK - thanks.

6 ינואר 2008 15:43

smy
מספר הודעות: 2481
yep, thanks , so the Turkish one is correct

6 ינואר 2008 15:51

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Yep.