Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - एस्पेरान्तो - Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: एस्पेरान्तोअंग्रेजी

शीर्षक
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
alirezaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: एस्पेरान्तो

Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue la antikva penso de Irananoj kaj ilia geografia kaj natura stato, ĝis eble oni povus uzi ilin.
Edited by goncin - 2008年 मार्च 10日 11:21





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 10日 10:32

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
alireza,

Are you sure the first word is "pro"? IMHO, it should be POR.

Best,

2008年 मार्च 10日 10:49

alireza
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 49
Saluto,
unue mi tre dankegas vin pro via amika laboro traduki miajn tekstojn. Jes ĝi estas ĝusta, mi eraris kaj tradukis kiel mia patrina lingvo "Farsi". Do "por" estas pli ĝusta.
Tre tre dankojn

2008年 मार्च 10日 11:24

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Ĝuste, alireza. Mi jam ŝanĝis la originan tekston. Dank'al vi pro via preta respondo.

Kore,