Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Esperanto - Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
alireza
gjuha e tekstit origjinal: Esperanto
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue la antikva penso de Irananoj kaj ilia geografia kaj natura stato, Äis eble oni povus uzi ilin.
Publikuar per heren e fundit nga
goncin
- 10 Mars 2008 11:21
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Mars 2008 10:32
goncin
Numri i postimeve: 3706
alireza,
Are you sure the first word is "pro"? IMHO, it should be
POR
.
Best,
10 Mars 2008 10:49
alireza
Numri i postimeve: 49
Saluto,
unue mi tre dankegas vin pro via amika laboro traduki miajn tekstojn. Jes Äi estas Äusta, mi eraris kaj tradukis kiel mia patrina lingvo "Farsi". Do "por" estas pli Äusta.
Tre tre dankojn
10 Mars 2008 11:24
goncin
Numri i postimeve: 3706
Äœuste, alireza. Mi jam ÅanÄis la originan tekston. Dank'al vi pro via preta respondo.
Kore,