Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Esperanto - Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Text de tradus
Înscris de
alireza
Limba sursă: Esperanto
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue la antikva penso de Irananoj kaj ilia geografia kaj natura stato, Äis eble oni povus uzi ilin.
Editat ultima dată de către
goncin
- 10 Martie 2008 11:21
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
10 Martie 2008 10:32
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
alireza,
Are you sure the first word is "pro"? IMHO, it should be
POR
.
Best,
10 Martie 2008 10:49
alireza
Numărul mesajelor scrise: 49
Saluto,
unue mi tre dankegas vin pro via amika laboro traduki miajn tekstojn. Jes Äi estas Äusta, mi eraris kaj tradukis kiel mia patrina lingvo "Farsi". Do "por" estas pli Äusta.
Tre tre dankojn
10 Martie 2008 11:24
goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Äœuste, alireza. Mi jam ÅanÄis la originan tekston. Dank'al vi pro via preta respondo.
Kore,