Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Esperanto - Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EsperantoAngla

Titolo
Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue...
Teksto tradukenda
Submetigx per alireza
Font-lingvo: Esperanto

Por studi la ceremoniojn ni komencis studi unue la antikva penso de Irananoj kaj ilia geografia kaj natura stato, ĝis eble oni povus uzi ilin.
Laste redaktita de goncin - 10 Marto 2008 11:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Marto 2008 10:32

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
alireza,

Are you sure the first word is "pro"? IMHO, it should be POR.

Best,

10 Marto 2008 10:49

alireza
Nombro da afiŝoj: 49
Saluto,
unue mi tre dankegas vin pro via amika laboro traduki miajn tekstojn. Jes ĝi estas ĝusta, mi eraris kaj tradukis kiel mia patrina lingvo "Farsi". Do "por" estas pli ĝusta.
Tre tre dankojn

10 Marto 2008 11:24

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Ĝuste, alireza. Mi jam ŝanĝis la originan tekston. Dank'al vi pro via preta respondo.

Kore,