Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - डच-यहुदी - Het Eeuwige leven

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: डचयहुदी

Category Word

शीर्षक
Het Eeuwige leven
हरफ
shananasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच

Het Eeuwige leven

शीर्षक
החיים הנצחיים
अनुबाद
यहुदी

C.K.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: यहुदी

החיים הנצחיים
Validated by milkman - 2008年 अक्टोबर 25日 11:18





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 3日 18:05

libera
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 257
CK, the translation seems correct, but I just wanted to make sure of something. When they say in Dutch Het Eeuwige leven, can they possibly mean 'eternal life' (or in Hebrew, חיי נצח), as in immortality (perhaps of the soul)? I realize that literally the English is 'the eternal life', but I was wondering what the cultural context is.
thanks
libera

2008年 सेप्टेम्बर 6日 09:26

libera
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 257
Hi Lein

I need some help with this translation please, if you would - does the Dutch original translate more correctly to 'Eternal Life' (meaning 'immortality') or to 'The Eternal Life'?

The words are translated to Hebrew correctly, but I am unsure of the context.

thanks,
libera


CC: Lein

2008年 सेप्टेम्बर 15日 11:14

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Hi libera,

sorry for the late reply, I ws off line for a week.
It's a tricky one. The literal translation definitely says 'the eternal life' but to me the Dutch text sounds more like 'eternal life' as in 'live forever'.
Shananas, hoe bedoel jij de tekst? Heb je iets als context of uitleg voor ons?
Dank je wel!

2008年 अक्टोबर 25日 11:18

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Thanks Lein!

I see that Shananas never answered, so I guess it's not important anymore...
I'll approve the current version