Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-希伯来语 - Het Eeuwige leven

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语希伯来语

讨论区 单词

标题
Het Eeuwige leven
正文
提交 shananas
源语言: 荷兰语

Het Eeuwige leven

标题
החיים הנצחיים
翻译
希伯来语

翻译 C.K.
目的语言: 希伯来语

החיים הנצחיים
milkman认可或编辑 - 2008年 十月 25日 11:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 3日 18:05

libera
文章总计: 257
CK, the translation seems correct, but I just wanted to make sure of something. When they say in Dutch Het Eeuwige leven, can they possibly mean 'eternal life' (or in Hebrew, חיי נצח), as in immortality (perhaps of the soul)? I realize that literally the English is 'the eternal life', but I was wondering what the cultural context is.
thanks
libera

2008年 九月 6日 09:26

libera
文章总计: 257
Hi Lein

I need some help with this translation please, if you would - does the Dutch original translate more correctly to 'Eternal Life' (meaning 'immortality') or to 'The Eternal Life'?

The words are translated to Hebrew correctly, but I am unsure of the context.

thanks,
libera


CC: Lein

2008年 九月 15日 11:14

Lein
文章总计: 3389
Hi libera,

sorry for the late reply, I ws off line for a week.
It's a tricky one. The literal translation definitely says 'the eternal life' but to me the Dutch text sounds more like 'eternal life' as in 'live forever'.
Shananas, hoe bedoel jij de tekst? Heb je iets als context of uitleg voor ons?
Dank je wel!

2008年 十月 25日 11:18

milkman
文章总计: 773
Thanks Lein!

I see that Shananas never answered, so I guess it's not important anymore...
I'll approve the current version