Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Åžantiye Ofisi

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Åžantiye Ofisi
हरफ
chungzdद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Hamdi Bey aklıma takılan bir soruyu iletmek isterim; önceki tecrübelerinize binaen Bandırma’da tüm şantiye için kullanılacak ofis sahası için şalt merkezinin eski yeri sizce uygun mudur?

शीर्षक
The office of construction site
अनुबाद
अंग्रेजी

xbabsiद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Mister Hamdi, I'd like to ask you a question which has stuck in my mind; in as much as your experience, is the centre of switchgear's old place okay for an area of the office which will be used for whole construction site in Bandırma.?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Translated from the original text.
Validated by Tantine - 2008年 अक्टोबर 13日 16:14





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 12日 21:07

Tantine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2747
Hi xbabsi

Sorry this has hung about so long waiting to be evaluated, we have a very long backlog of texts into English to deal with so I hope you will excuse the delay.

"in as much" should be written in three separate words and "okay" is written with an "a" and not an "e".

I've set a poll as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

2008年 अक्टोबर 13日 09:48

xbabsi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Edited. Thank you

2008年 अक्टोबर 13日 15:38

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
Where is "Bandırma" ?

.....whole construction site in Bandırma.

2009年 जुन 21日 22:15

xbabsi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Hi merdogan,

Sorry it took a long while to reply. Bandırma is a city in northwestern Turkey.