Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Åžantiye Ofisi

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Åžantiye Ofisi
テキスト
chungzd様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Hamdi Bey aklıma takılan bir soruyu iletmek isterim; önceki tecrübelerinize binaen Bandırma’da tüm şantiye için kullanılacak ofis sahası için şalt merkezinin eski yeri sizce uygun mudur?

タイトル
The office of construction site
翻訳
英語

xbabsi様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Mister Hamdi, I'd like to ask you a question which has stuck in my mind; in as much as your experience, is the centre of switchgear's old place okay for an area of the office which will be used for whole construction site in Bandırma.?
翻訳についてのコメント
Translated from the original text.
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 10月 13日 16:14





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 12日 21:07

Tantine
投稿数: 2747
Hi xbabsi

Sorry this has hung about so long waiting to be evaluated, we have a very long backlog of texts into English to deal with so I hope you will excuse the delay.

"in as much" should be written in three separate words and "okay" is written with an "a" and not an "e".

I've set a poll as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

2008年 10月 13日 09:48

xbabsi
投稿数: 11
Edited. Thank you

2008年 10月 13日 15:38

merdogan
投稿数: 3769
Where is "Bandırma" ?

.....whole construction site in Bandırma.

2009年 6月 21日 22:15

xbabsi
投稿数: 11
Hi merdogan,

Sorry it took a long while to reply. Bandırma is a city in northwestern Turkey.