Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Åžantiye Ofisi

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Åžantiye Ofisi
متن
chungzd پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Hamdi Bey aklıma takılan bir soruyu iletmek isterim; önceki tecrübelerinize binaen Bandırma’da tüm şantiye için kullanılacak ofis sahası için şalt merkezinin eski yeri sizce uygun mudur?

عنوان
The office of construction site
ترجمه
انگلیسی

xbabsi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Mister Hamdi, I'd like to ask you a question which has stuck in my mind; in as much as your experience, is the centre of switchgear's old place okay for an area of the office which will be used for whole construction site in Bandırma.?
ملاحظاتی درباره ترجمه
Translated from the original text.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Tantine - 13 اکتبر 2008 16:14





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 اکتبر 2008 21:07

Tantine
تعداد پیامها: 2747
Hi xbabsi

Sorry this has hung about so long waiting to be evaluated, we have a very long backlog of texts into English to deal with so I hope you will excuse the delay.

"in as much" should be written in three separate words and "okay" is written with an "a" and not an "e".

I've set a poll as I don't speak any Turkish.

Bises
Tantine

13 اکتبر 2008 09:48

xbabsi
تعداد پیامها: 11
Edited. Thank you

13 اکتبر 2008 15:38

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Where is "Bandırma" ?

.....whole construction site in Bandırma.

21 ژوئن 2009 22:15

xbabsi
تعداد پیامها: 11
Hi merdogan,

Sorry it took a long while to reply. Bandırma is a city in northwestern Turkey.