Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - पोलिस-डच - CieszÄ™ siÄ™, że was poznaÅ‚am.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: पोलिसडच

Category Sentence - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Cieszę się, że was poznałam.
हरफ
kasqlkaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: पोलिस

Cieszę się, że was poznałam.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Zależy mi na tłumaczeniu na język, w którym mówią w Holandii.

शीर्षक
Ik ben blij dat ik jullie gekend heb.
अनुबाद
डच

anekicद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डच

Ik ben blij dat ik jullie gekend heb.
Validated by Martijn - 2008年 अक्टोबर 3日 19:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 30日 12:59

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
twee taalfoutjes weggehaald (voor edit: gekent hebt)

2008年 सेप्टेम्बर 30日 18:18

anekic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 34
Hoi
dank u wel voor ,,gekent " naturlijk u hebt gelijk maar ik ben zeker het moet,, heb '' zijn.
en tot volgende taalfoutjes
Xxx

2008年 सेप्टेम्बर 30日 18:25

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389

2008年 अक्टोबर 2日 17:40

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Nu nog de interpunctie en hij is goed (zal ik zelf doen)

2008年 अक्टोबर 2日 17:54

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Oh, één dingetje nog Anekic:

'was' is de accusativus van 'wy' toch? De juiste vertaling is dan volgens mij 'jullie'.

(Czy 'was' jest biernik z 'wy'? )

2008年 अक्टोबर 2日 18:31

anekic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 34
jawel

2008年 अक्टोबर 2日 18:39

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210
Volgens mij is de juiste vertaling dan:

Ik ben blij dat ik jullie gekend heb.

Of niet?

2008年 अक्टोबर 3日 07:51

anekic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 34
perfect!

2008年 अक्टोबर 3日 19:07

Martijn
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 210

Dankjewel voor je hulp!

2008年 अक्टोबर 6日 17:04

anekic
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 34
graag gedaan