Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - रोमानियन - ÃŽntr-o bună zi toÅ£i plătim pentru faptele noastre

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनयुनानेली

Category Daily life

शीर्षक
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
serious_girlद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: रोमानियन

Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.
Edited by iepurica - 2008年 अगस्त 31日 17:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 30日 21:14

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
This should be meaning only, because the diacritics are missing and some words are badly written. It should be like that:

"Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre.Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat."

2008年 अगस्त 30日 21:18

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Maddie,

shall I edit or just change to "meaning only"?

2008年 अगस्त 30日 21:19

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
CC

CC: MÃ¥ddie

2008年 अगस्त 30日 23:18

MÃ¥ddie
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1285
It's up to you, Pia. With edits, but without diacritics, it should be, in meaning only:

"Intr-o buna zi toti platim pentru faptele noastre. Priveste in urma si poate intelegi de ce am plecat."

2008年 अगस्त 31日 08:25

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Thanks for reply Maddie, someone has already performed your wish.

2008年 सेप्टेम्बर 26日 12:21

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
Hi Maddie! Canyou give me a bridge here? With shared points as always

CC: MÃ¥ddie