Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Rumensk - Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Dagligliv
Tittel
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
serious_girl
Kildespråk: Rumensk
Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre. Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat.
Sist redigert av
iepurica
- 31 August 2008 17:24
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 August 2008 21:14
MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
This should be meaning only, because the diacritics are missing and some words are badly written. It should be like that:
"Într-o bună zi toţi plătim pentru faptele noastre.Priveşte în urmă şi poate înţelegi de ce am plecat."
30 August 2008 21:18
pias
Antall Innlegg: 8113
Maddie,
shall I edit or just change to "meaning only"?
30 August 2008 21:19
pias
Antall Innlegg: 8113
CC
CC:
MÃ¥ddie
30 August 2008 23:18
MÃ¥ddie
Antall Innlegg: 1285
It's up to you, Pia. With edits, but without diacritics, it should be, in meaning only:
"Intr-o buna zi toti platim pentru faptele noastre. Priveste in urma si poate intelegi de ce am plecat."
31 August 2008 08:25
pias
Antall Innlegg: 8113
Thanks for reply Maddie, someone has already performed your wish.
26 September 2008 12:21
Mideia
Antall Innlegg: 949
Hi Maddie! Canyou give me a bridge here? With shared points as always
CC:
MÃ¥ddie