मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - I have hope Never give up Watch me rise
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
I have hope Never give up Watch me rise
हरफ
curi0us
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी
I have hope
Never give up
Watch me rise
शीर्षक
Tengo esperanza
अनुबाद
स्पेनी
lilian canale
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Tengo esperanza.
Nunca te entregues.
MÃrame subir.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
subir/ascender/crecer
Validated by
Francky5591
- 2009年 जनवरी 14日 13:11
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2009年 जनवरी 13日 17:46
raaq
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
La traducción es muy buena, aunque tal vez la primera oración podrÃa también traducirse de esta manera:
Estoy lleno de esperanza
Qué te parece ?
bueno, es sólo un comentario.
Saludos !
arturo
2009年 जनवरी 13日 18:13
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola Arturo,
Es difÃcil traducir 'exactamente' una frase tan cortita y sin contexto para ayudar..., pero el original dice:
"I have hope" = "Tengo esperanza".
Creo que "Estoy lleno de esperanza" hubiera sido una buena traducción para "I'm (really) hopeful"
¿No te parece?
CC:
raaq
2009年 जनवरी 14日 10:54
Anitaponunhuevo
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Tengo esperanza
nunca me rindo
mÃrame crecer
(crecer/madurar)
2009年 जनवरी 14日 12:24
Isildur__
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 276
this translation is not as deeper as the original document.