Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - I have hope Never give up Watch me rise
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
I have hope Never give up Watch me rise
Tekstas
Pateikta
curi0us
Originalo kalba: Anglų
I have hope
Never give up
Watch me rise
Pavadinimas
Tengo esperanza
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Tengo esperanza.
Nunca te entregues.
MÃrame subir.
Pastabos apie vertimą
subir/ascender/crecer
Validated by
Francky5591
- 14 sausis 2009 13:11
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 sausis 2009 17:46
raaq
Žinučių kiekis: 47
La traducción es muy buena, aunque tal vez la primera oración podrÃa también traducirse de esta manera:
Estoy lleno de esperanza
Qué te parece ?
bueno, es sólo un comentario.
Saludos !
arturo
13 sausis 2009 18:13
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Arturo,
Es difÃcil traducir 'exactamente' una frase tan cortita y sin contexto para ayudar..., pero el original dice:
"I have hope" = "Tengo esperanza".
Creo que "Estoy lleno de esperanza" hubiera sido una buena traducción para "I'm (really) hopeful"
¿No te parece?
CC:
raaq
14 sausis 2009 10:54
Anitaponunhuevo
Žinučių kiekis: 2
Tengo esperanza
nunca me rindo
mÃrame crecer
(crecer/madurar)
14 sausis 2009 12:24
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
this translation is not as deeper as the original document.