ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -スペイン語 - I have hope Never give up Watch me rise
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
I have hope Never give up Watch me rise
テキスト
curi0us
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
I have hope
Never give up
Watch me rise
タイトル
Tengo esperanza
翻訳
スペイン語
lilian canale
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Tengo esperanza.
Nunca te entregues.
MÃrame subir.
翻訳についてのコメント
subir/ascender/crecer
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 1月 14日 13:11
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 1月 13日 17:46
raaq
投稿数: 47
La traducción es muy buena, aunque tal vez la primera oración podrÃa también traducirse de esta manera:
Estoy lleno de esperanza
Qué te parece ?
bueno, es sólo un comentario.
Saludos !
arturo
2009年 1月 13日 18:13
lilian canale
投稿数: 14972
Hola Arturo,
Es difÃcil traducir 'exactamente' una frase tan cortita y sin contexto para ayudar..., pero el original dice:
"I have hope" = "Tengo esperanza".
Creo que "Estoy lleno de esperanza" hubiera sido una buena traducción para "I'm (really) hopeful"
¿No te parece?
CC:
raaq
2009年 1月 14日 10:54
Anitaponunhuevo
投稿数: 2
Tengo esperanza
nunca me rindo
mÃrame crecer
(crecer/madurar)
2009年 1月 14日 12:24
Isildur__
投稿数: 276
this translation is not as deeper as the original document.