| | |
| | 2009年 फेब्रुअरी 19日 18:43 |
| | Hi Maki, could you explain that differently? I think I don't get what it means. |
| | 2009年 फेब्रुअरी 21日 23:46 |
| | Hi Lilian,
Two persons were writing to each other by typing (via Internet or mobile phone) and one of them stopped writing for some time. Then the other one probably sent a message and by that message the first person could see that he/she had missed him/her.
That's why that first person sent him/her this in response.
I probably made many errors but I hope you will understand what I wanted to say. |
| | 2009年 फेब्रुअरी 22日 00:44 |
| | That's a weird message.
What about:
"I see I missed a line/message you typed"? |
| | 2009年 फेब्रुअरी 22日 10:44 |
| | What do you think about:
"I see I missed you to type (a message)." |
| | 2009年 फेब्रुअरी 22日 10:46 |
| | "I missed what you typed" is possible. |
| | 2009年 फेब्रुअरी 22日 11:27 |
| | Oh sorry, now I get it where I was wrong.
"I see YOU missed me to type (a message)."
Is it OK now or it should be:
"I see you missed what I typed"
The first one matches the original. |
| | 2009年 फेब्रुअरी 22日 12:51 |
| | The first one may match the original, but it's not correct in English.
So what you mean is that the addressee missed what the person writing typed.
In that case:
"I see you've missed what I typed" would be the best choice. |
| | 2009年 फेब्रुअरी 22日 13:16 |
| | OK!
Thanks! |