अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -अंग्रेजी - W. te amo muito e para sempre...अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Sentence - Love / Friendship | W. te amo muito e para sempre... | | स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
W. te amo muito e para sempre... | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | wagner é um homem <male name abbrev.> |
|
| W. I love you much and forever... | अनुबादअंग्रेजी gamineद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
W. I love you very much and forever... |
|
Validated by Lein - 2009年 नोभेम्बर 18日 13:19
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2009年 नोभेम्बर 16日 12:56 | | Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who? | | | 2009年 नोभेम्बर 16日 13:54 | | | | | | 2009年 नोभेम्बर 16日 16:35 | | stevoचिठ्ठीको सङ्ख्या: 78 | "Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation. | | | 2009年 नोभेम्बर 17日 18:53 | | Leinचिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389 | Hi gamine,
me again
In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you! | | | 2009年 नोभेम्बर 18日 00:20 | | | Of course, it is, Lein. Thanks so much. |
|
|