Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - W. te amo muito e para sempre...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Setningur - Kærleiki / Vinskapur
Heiti
W. te amo muito e para sempre...
Tekstur
Framborið av
gamine
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
W. te amo muito e para sempre...
Viðmerking um umsetingina
wagner é um homem
<male name abbrev.>
Heiti
W. I love you much and forever...
Umseting
Enskt
Umsett av
gamine
Ynskt mál: Enskt
W. I love you very much and forever...
Góðkent av
Lein
- 18 November 2009 13:19
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
16 November 2009 12:56
Lein
Tal av boðum: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?
16 November 2009 13:54
gamine
Tal av boðum: 4611
Thanks Lein. Have understood.
16 November 2009 16:35
stevo
Tal av boðum: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.
17 November 2009 18:53
Lein
Tal av boðum: 3389
Hi gamine,
me again
In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!
18 November 2009 00:20
gamine
Tal av boðum: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.