Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - W. te amo muito e para sempre...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiLatinskiStarogrčkiHebrejskiKineski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
W. te amo muito e para sempre...
Tekst
Podnet od gamine
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

W. te amo muito e para sempre...
Napomene o prevodu
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Natpis
W. I love you much and forever...
Prevod
Engleski

Preveo gamine
Željeni jezik: Engleski

W. I love you very much and forever...
Poslednja provera i obrada od Lein - 18 Novembar 2009 13:19





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Novembar 2009 12:56

Lein
Broj poruka: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?

16 Novembar 2009 13:54

gamine
Broj poruka: 4611
Thanks Lein. Have understood.

16 Novembar 2009 16:35

stevo
Broj poruka: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.

17 Novembar 2009 18:53

Lein
Broj poruka: 3389
Hi gamine,
me again

In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!

18 Novembar 2009 00:20

gamine
Broj poruka: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.