Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - W. te amo muito e para sempre...Estat actual Traducció
Categoria Frase - Amor / Amistat | W. te amo muito e para sempre... | | Idioma orígen: Portuguès brasiler
W. te amo muito e para sempre... | | wagner é um homem <male name abbrev.> |
|
| W. I love you much and forever... | TraduccióAnglès Traduït per gamine | Idioma destí: Anglès
W. I love you very much and forever... |
|
Darrera validació o edició per Lein - 18 Novembre 2009 13:19
Darrer missatge | | | | | 16 Novembre 2009 12:56 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who? | | | 16 Novembre 2009 13:54 | | gamineNombre de missatges: 4611 | | | | 16 Novembre 2009 16:35 | | stevoNombre de missatges: 78 | "Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation. | | | 17 Novembre 2009 18:53 | | LeinNombre de missatges: 3389 | Hi gamine,
me again
In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you! | | | 18 Novembre 2009 00:20 | | gamineNombre de missatges: 4611 | Of course, it is, Lein. Thanks so much. |
|
|