Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - W. te amo muito e para sempre...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceLatinceEski YunancaİbraniceÇince

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
W. te amo muito e para sempre...
Metin
Öneri gamine
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

W. te amo muito e para sempre...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Başlık
W. I love you much and forever...
Tercüme
İngilizce

Çeviri gamine
Hedef dil: İngilizce

W. I love you very much and forever...
En son Lein tarafından onaylandı - 18 Kasım 2009 13:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Kasım 2009 12:56

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?

16 Kasım 2009 13:54

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Thanks Lein. Have understood.

16 Kasım 2009 16:35

stevo
Mesaj Sayısı: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.

17 Kasım 2009 18:53

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi gamine,
me again

In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!

18 Kasım 2009 00:20

gamine
Mesaj Sayısı: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.