Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - W. te amo muito e para sempre...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoInglésLatínGriego antiguoHebreoChino

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
W. te amo muito e para sempre...
Texto
Propuesto por gamine
Idioma de origen: Portugués brasileño

W. te amo muito e para sempre...
Nota acerca de la traducción
wagner é um homem
<male name abbrev.>

Título
W. I love you much and forever...
Traducción
Inglés

Traducido por gamine
Idioma de destino: Inglés

W. I love you very much and forever...
Última validación o corrección por Lein - 18 Noviembre 2009 13:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Noviembre 2009 12:56

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Gamine,
Have another look at this text... who loves who?

16 Noviembre 2009 13:54

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Thanks Lein. Have understood.

16 Noviembre 2009 16:35

stevo
Cantidad de envíos: 78
"Love" is misspelled as "loe" in the body of the translation.

17 Noviembre 2009 18:53

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi gamine,
me again

In English 'very much' is more commonly used in this case than just 'much', so I changed it - hope that's ok with you!

18 Noviembre 2009 00:20

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Of course, it is, Lein. Thanks so much.