Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Bosnian-अंग्रेजी - mail fra en sommerflirt

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Bosnianअंग्रेजीडेनिस

Category Chat - Daily life

शीर्षक
mail fra en sommerflirt
हरफ
lettenद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Bosnian

gde si duske stami radis? sta ima kod tebe novo? pre 2 noci samte sanjo znas kako lijepo . ovo mije novi broj ljubite tvoj enkic
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
håber nogen kan oversætte det her for mig:)alm. engelsk eller dansk

शीर्षक
Duske, where are you?
अनुबाद
अंग्रेजी

fikomixद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Duske, where are you? What are you doing? What is new around you? 2 nights ago I saw you in my dreams, you looked so beautiful! This is my new number. Kisses from your Enkic
Validated by lilian canale - 2009年 नोभेम्बर 25日 20:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 नोभेम्बर 25日 11:44

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Fiko,

There's something wrong in this line:

"...do you know how beautiful you were"

It's an interrogative structure, but there's no question mark. Is that really a question or an exclamation, like "You were/looked so beautiful!"?

Also "What is new around you?" sounds weird. What does it mean exactly?

2009年 नोभेम्बर 25日 13:20

fikomix
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 614
Hi Lilian
"...do you know how beautiful you were" here not is question, is exclamation.
"What is new around you?" mean exactly
THANKS