Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bosanski-Engleski - mail fra en sommerflirt

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BosanskiEngleskiDanski

Kategorija Chat - Svakodnevni zivot

Natpis
mail fra en sommerflirt
Tekst
Podnet od letten
Izvorni jezik: Bosanski

gde si duske stami radis? sta ima kod tebe novo? pre 2 noci samte sanjo znas kako lijepo . ovo mije novi broj ljubite tvoj enkic
Napomene o prevodu
håber nogen kan oversætte det her for mig:)alm. engelsk eller dansk

Natpis
Duske, where are you?
Prevod
Engleski

Preveo fikomix
Željeni jezik: Engleski

Duske, where are you? What are you doing? What is new around you? 2 nights ago I saw you in my dreams, you looked so beautiful! This is my new number. Kisses from your Enkic
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Novembar 2009 20:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Novembar 2009 11:44

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Fiko,

There's something wrong in this line:

"...do you know how beautiful you were"

It's an interrogative structure, but there's no question mark. Is that really a question or an exclamation, like "You were/looked so beautiful!"?

Also "What is new around you?" sounds weird. What does it mean exactly?

25 Novembar 2009 13:20

fikomix
Broj poruka: 614
Hi Lilian
"...do you know how beautiful you were" here not is question, is exclamation.
"What is new around you?" mean exactly
THANKS