Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibsonia-Kiingereza - mail fra en sommerflirt

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibsoniaKiingerezaKideni

Category Chat - Daily life

Kichwa
mail fra en sommerflirt
Nakala
Tafsiri iliombwa na letten
Lugha ya kimaumbile: Kibsonia

gde si duske stami radis? sta ima kod tebe novo? pre 2 noci samte sanjo znas kako lijepo . ovo mije novi broj ljubite tvoj enkic
Maelezo kwa mfasiri
håber nogen kan oversætte det her for mig:)alm. engelsk eller dansk

Kichwa
Duske, where are you?
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na fikomix
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Duske, where are you? What are you doing? What is new around you? 2 nights ago I saw you in my dreams, you looked so beautiful! This is my new number. Kisses from your Enkic
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 25 Novemba 2009 20:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Novemba 2009 11:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Fiko,

There's something wrong in this line:

"...do you know how beautiful you were"

It's an interrogative structure, but there's no question mark. Is that really a question or an exclamation, like "You were/looked so beautiful!"?

Also "What is new around you?" sounds weird. What does it mean exactly?

25 Novemba 2009 13:20

fikomix
Idadi ya ujumbe: 614
Hi Lilian
"...do you know how beautiful you were" here not is question, is exclamation.
"What is new around you?" mean exactly
THANKS