Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bosnisk-Engelsk - mail fra en sommerflirt

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskEngelskDansk

Kategori Chat - Dagligliv

Titel
mail fra en sommerflirt
Tekst
Tilmeldt af letten
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk

gde si duske stami radis? sta ima kod tebe novo? pre 2 noci samte sanjo znas kako lijepo . ovo mije novi broj ljubite tvoj enkic
Bemærkninger til oversættelsen
håber nogen kan oversætte det her for mig:)alm. engelsk eller dansk

Titel
Duske, where are you?
Oversættelse
Engelsk

Oversat af fikomix
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Duske, where are you? What are you doing? What is new around you? 2 nights ago I saw you in my dreams, you looked so beautiful! This is my new number. Kisses from your Enkic
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 25 November 2009 20:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 November 2009 11:44

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hi Fiko,

There's something wrong in this line:

"...do you know how beautiful you were"

It's an interrogative structure, but there's no question mark. Is that really a question or an exclamation, like "You were/looked so beautiful!"?

Also "What is new around you?" sounds weird. What does it mean exactly?

25 November 2009 13:20

fikomix
Antal indlæg: 614
Hi Lilian
"...do you know how beautiful you were" here not is question, is exclamation.
"What is new around you?" mean exactly
THANKS