Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Bosnisch-Englisch - mail fra en sommerflirt

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: BosnischEnglischDänisch

Kategorie Chat - Tägliches Leben

Titel
mail fra en sommerflirt
Text
Übermittelt von letten
Herkunftssprache: Bosnisch

gde si duske stami radis? sta ima kod tebe novo? pre 2 noci samte sanjo znas kako lijepo . ovo mije novi broj ljubite tvoj enkic
Bemerkungen zur Übersetzung
håber nogen kan oversætte det her for mig:)alm. engelsk eller dansk

Titel
Duske, where are you?
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von fikomix
Zielsprache: Englisch

Duske, where are you? What are you doing? What is new around you? 2 nights ago I saw you in my dreams, you looked so beautiful! This is my new number. Kisses from your Enkic
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 25 November 2009 20:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 November 2009 11:44

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Fiko,

There's something wrong in this line:

"...do you know how beautiful you were"

It's an interrogative structure, but there's no question mark. Is that really a question or an exclamation, like "You were/looked so beautiful!"?

Also "What is new around you?" sounds weird. What does it mean exactly?

25 November 2009 13:20

fikomix
Anzahl der Beiträge: 614
Hi Lilian
"...do you know how beautiful you were" here not is question, is exclamation.
"What is new around you?" mean exactly
THANKS